Orée des bois | Calendrier . Calendar

Toutes les activités sont gratuites /Admission is free.
Cliquez sur les titres pour lire les résumés et les bios /Click on the titles to read summaries and bios.
Consultez toutes les mises à jour ici, en fonction de la météo /Please return often to this page for updates about weather conditions.

Légende /legend  

M dépend de la météo /weather dependent    
F en français /in French  
A en anglais /in English  
B bilingue /bilingual  
R inscription requise /registration required


18 juin – 3 juillet 2022
12 h – 18 h
M B

orée des bois
Installation médiatique /media installation
MÉDIANE & Ælab
L’œuvre audiovisuelle se déploie autour du thème de la phénologie de l’arbre, soit l’étude des variations des phénomènes saisonniers, en relation avec le climat.
/The audiovisual artwork unfolds thematically with tree phenology, the study of variations in seasonal phenomena, in relation to climate.


report pour cause de pluie au dimanche 19 juin
16 h – 18 h
M B

bois eau métal
Lancement de la publication /Publication launch
MÉDIANE

Découlant de l’installation portant le même titre et présentée par MÉDIANE au Jardin botanique | Espace pour la vie en juillet 2021.
/This publication accompanies the installation bois eau métal presented by MÉDIANE at Jardin botanique | Espace pour la vie in July 2021.


dimanche 19 juin
12 h – 13 h
mardi 21 juin
14 h – 15 h
vendredi 24 juin
16 h – 17 h
lundi 27 juin
17 h – 18 h
B

WHEREAREWE
Action in situ
DOIS (fernando belote + kimura byol lemoine)

Chaque arbre sera numéroté et doté d’un code QR relié à une page d’événement facebook dédiée à l’action et à l’interaction avec les publics.
/Each tree will be numbered and given a QR code linked to a facebook event page dedicated to the action and interaction with publics.


dimanche 19 juin
14 h – 15 h 30
F A
mercredi 22 juin
14 h – 15 h 30
F

Encountering the Forest Ethnographically
_ Toward a sensory ethnography of the forest

Centre for Sensory Studies (Concordia University)

Interventions (19 juin)
David Howes & Nuria Alvarez Coll & Roseline Lambert
&
Discussion (22 juin)
David Howes & Edith-Anne Pageot

Howes et ses invitées réfléchissent à une ethnographie sensorielle de la forêt. Les publics sont conviés à une série de mini-expériences sensorielles avec des matériaux forestiers.
/Howes and his guests reflect on what a sensory ethnography of the forest might entail. Audiences are invited to join in a series of mini-sense experiments involving forest materials.

Prendre note : L’installation/performance de Nuria Alvarez Coll a une durée d’une heure avec une limite de 20 participant•e•s. Inscription sur place.
/Please note : The installation/performance by Nuria Alvarez Coll has duration of one hour with a limit of 20 participants. Registration on location.


lundi 20 juin
17 h 30 – 19 h
M F

Jardin médicinal
Atelier /Workshop
Natachat P. Danis & le Collectif de recherche en aménagement paysager et en agriculture urbaine durable (CRAPAUD-UQAM)

L’objectif de l’atelier est de réaliser une petite culture de plantes médicinales et d’identifier les plantes qui sont faciles à faire pousser dans un jardin en milieu urbain.
Un thé froid sera servi, vous êtes invité∙e à apporter votre gobelet personnel.
/The objective of the workshop is to carry out a small cultivation of medicinal plants and to identify plants that grow easily in an urban garden.
A cold tea will be served, please bring your own cup.


mardi 21 juin
vendredi 24 juin
mardi 28 juin
vendredi 01 juillet
14 h – 17 h
M B

Station climatique mobile
MÉDIANE & Ælab

Cette micro-installation est la version mobile de Orée des bois. Elle circule dans le quartier avoisinant du Cœur des sciences pour saisir les données météorologiques locales et pour interagir avec les publics. 
/This micro-installation is the mobile version of the artwork Orée des bois. It circulates in the surrounding neighborhood of Cœur des sciences to sense local weather and interact with publics.


jeudi 23 juin
lundi 27 juin
14 h – 18 h
B R

Écritures spatiales et récits environnementaux
Atelier /Workshop
Kévin Pinvidic

Inscription requise, max. 8 participant∙e∙s
/Registration required, max. 8 participants
Date limite inscription /Registration Deadline 16 juin
Cliquez ici /Click here


L’atelier de cartographie collective et performative se veut un espace de réflexion et d’expérimentation pour repenser la relation tissée avec la nature en milieu urbain, à partir de l’expérience située au parterre du Cœur des Sciences.
/The collective and performative cartography workshop aims to be a space for reflection and experimentation to rethink the relationship forged with nature in an urban environment, based on the experience located on site at Cœur des Sciences.


vendredi 24  juin
16 h – 18 h
M B

Institut des 3 écologies (3e)
Erin Manning & Brian Massumi
Atelier /Workshop

Exploration du concept de la transversalité des trois écologies – le conceptuel, l’environnemental et le social – par le biais de la philosophie, de l’art et de la pratique.
Dégustation de sirop d’érable et levée de fonds pour 3e.
Les participant∙e∙s sont invité∙e∙s à apporter leur propre couverture de sol.
/Exploration of the concept of transversality of the three ecologies – the conceptual, the environmental and the social – through philosophy, art and practice.
Maple syrup tasting and fundraiser for 3e.
Participants are invited to bring their own ground blanket.


samedi 25 juin
14 h – 17 h
F

Groupe Art et site (Université de Montréal)
Discussion au sujet de la circulation en ligne des images d’œuvres d’art public.
/Discussion about the circulation of images of public artworks on the Web and social networks.



Orée des bois

Le bouleau jaune au printemps 2021.
Photo : SmartForests Canada.

L’œuvre se concentre notamment sur la croissance d’un bouleau jaune pendant la période de mai à novembre 2021. Une série de visualisations des processus internes de cette essence emblématique du Québec se marie aux chronophotographies (time-lapse) de l’arbre captées sur le terrain à Sainte-Émélie-de-l’Énergie dans Lanaudière.

/The artwork focuses in particular on the growth of a golden birch tree from May to November 2021. A series of visualizations of the internal processes of this emblematic species of Quebec is combined with time-lapse images photographed at Sainte-Émélie-de-l’Énergie in Lanaudière. 

Ælab
est la pratique du documentaire expérimental depuis 1996 de
/is the experimental documentary art practice since 1996 of 
Gisèle Trudel & Stéphane Claude. aelab.com

Équipe /Team: Bouleau jaune. Conception et réalisation: Ælab (Gisèle Trudel et Stéphane Claude). Direction technique: Alexis Bellavance (2e cycle, Concordia). Dendromètre. Diodes électroluminescentes (DEL). Haut-parleurs. Plans 3D et rendus architecturaux: Kévin Pinvidic (3e cycle, Concordia). Température. Touch Designer: Marie-Eve Morissette (2e cycle, NAD-UQAC, Laboratoire Mimesis). Capteurs du flux de la sève. Sapin Baumier. Senseurs météo: Jihen Ben Chikha (2e cycle, ÉAVM-UQAM), code : Natalia Balska (3e cycle, Concordia). Peuplier Faux-Tremble. Structures d’échafaudages. Bois. Assistant∙e∙s de recherche et de production: Amélie Brisson-Darveau, chantal t paris (3e cycle DÉPA-UQAM), Manon Huberland (3e cycle, Études littéraires, UQAM); Katia Battou (1er cycle, Faculté Communication, UQAM); Joanni Grenier, Alvaro Marinho, Mélodie Claire Jetté, Laurence Dauphinais, Carlos Viani, Antoine Caron, Caroline Pierret (2e cycle, ÉAVM-UQAM); Pier Olivier Bourgault (SAV-UQAM). Bouleau de papier. Soleil. Humidité. Coeur des sciences. Asphalt. Épinette blanche. Design graphique: Alvaro Marinho (2e cycle, ÉAVM-UQAM). Câblages. Internet. Eau. Pluie. Béton. Collègues: Daniel Kneeshaw, Christoforos Pappas (SmartForests), Jason Pomrenski et Max Boutin (Hexagram-UQAM), Sébastien Laffitte-Fitou, Amélie Patenaude d’Amours et Piero Facchin (Service des immeubles, UQAM). Aluminium. Sol. Vent. Ste-Émilie-de-l’Énergie.
[ retour /back ]


bois eau métal

Cette cartographie est un tissage de diverses expériences : un texte créatif, l’analyse d’extraits d’entretiens réalisés avec les publics, ainsi que la traduction visuelle des données récoltées à partir de capteurs d’une station météo artisanale. La cartographie s’amplifie d’une page Web composée des réponses complètes des publics à une question et marque ainsi le lancement d’une série de publications. 

/This publication weaves together various experiences: a creative text, the analysis of excerpts from interviews with the publics, as well as the visual translation of data collected from sensors of a custom-made weather station. The cartography is linked to a Web page which includes the complete responses of the publics to one question of the interview. This is the first publication of an annual series.
Texte /Text : chantal t paris, chercheure et étudiante au programme de doctorat en Études et pratiques des arts de l’UQAM (https://pantextuell.ca/).
Design graphique /Graphic design : Marie-Eve Morissette.
Design Web /Web design : Archie Reid & Sylvain Aubé.

[ retour /back ]



WHEREAREWE

DOIS

Le corps de kimura-lemoine habillé en ouvrier (jardinier) et la voix de belote s’immisceront sur le site pendant quatre jours pour sensibiliser les publics aux déplacements forcés — autochtones, réserves, rafles des années soixante, camps d’internement de Japonais∙e∙s, adoptions internationales, trafics humains, etc.— en numérotant et en renommant les arbres (humain/immigration) et incluant le nettoyage du site (labeur), le shibari (retenue/pouvoir, étiquetage et cordon) et l’identification des arbres.

/kimura-lemoine’s body, dressed as a labor worker (gardener), and belote’s voice will be interfering on site during four days to raise awareness to forced displacements (Indigenous, Reserves, Scoop 60s, Japanese Intern camp, international adoption, human trafficking, etc.) by numbering and renaming trees (human/immigration) as well as actions of cleaning the space (labor work), of Shibari (restrain/power, tag cord) and tree identification.

(Deux en portugais) c’est deux artistes immigrant∙e∙s basé∙e∙s à Tiohtià:ke/Montréal. fernando belote et kimura*lemoine se sont rencontré∙e∙s à articule en 2015, dans le cadre de l’événement « jouer avec la nourriture » organisé par l’artiste/commissaire Priya Jain, et ont alors trouvé des similitudes dans le travail et les préoccupations de l’autre. Depuis, le duo a décidé d’ouvrir un canal par lequel ces similitudes pourraient se manifester en tant que troisième entité. À travers une variété de médiums, DOIS accueille la spontanéité, le jeu et le hasard dans leurs productions artistiques. Alors qu’il∙le∙s travaillent sur les tensions liées les unes aux autres, des thèmes tels que celui de la dualité, du miroir et de la queerness émergent souvent dans leur pratique pour faire avancer leurs points de vue portant sur la violence coloniale et la diaspora. En tant qu’immigrant.e.s du Brésil et de Corée du Sud/Belgique respectivement, et tou∙te∙s deux d’origine ethnique mixte, belote et kimura-lemoine, avec DOIS, questionnent l’intolérance conservatrice et mélangent ce qu’il∙le∙s ont appris de la lutte à d’autres options alternatives pour exister dans ce pays d’accueil.

DOIS

/(Two in Portuguese) is Fernando Belote and kimura*lemoine, both artists, immigrants, based in Tiohtià:ke/Montréal. They met at articule in 2015, under the event “playing with food” organized by artist/curator Priya Jain. Since then, they have found similarities within each other’s work and concerns, and decided to open a channel for which these similarities could manifest themselves as a third entity.
Through a variety of mediums, DOIS welcomes spontaneity, play and chance in their artistic productions. As they work on the tensions relating to one another, themes such as that of duality, mirroring, and queerness often emerge in their practice to further their views on colonial violence and diaspora. As immigrants from Brazil and South Korea/Belgium respectively, and both of mixed ethnic background, Belote and kimura-lemoine, with DOIS, question conservative intolerance and blend what they have learned from struggle to further alternative options for existing in this hosting land

[ retour /back ]


Encountering the Forest Ethnographically _Toward a sensory ethnography of the forest

Nuria Alvarez Coll invite les participant∙e∙s, dans le cadre d’une installation/performance, à manipuler des morceaux de bois finis et non finis (ou « naturels ») avec les yeux bandés. Iels pourront ensuite discuter de leurs impressions, en plaçant les échantillons de bois sur un registre de sensations.
Roseline Lambert fera une performance d’ethnographie poétique portant sur les saunas finlandais en posant la question : comment se baigner dans un arbre?
La discussion avec Edith-Anne Pageot portera sur la philosophie de la forêt et de la pratique de Domingo Cisneros, un artiste et écrivain inspiré par une tradition millénaire autochtone de conservation de matériaux de la nature. Cisneros est l’auteur du Bestiaire laurentien et de La guerre des fleurs. De plus, il est un adepte de la gastronomie boréale.

/An installation/performance piece by Nuria Alvarez Coll involves participants handling finished and unfinished (or “natural”) pieces of wood while blindfolded and then discussing their impressions and arranging the wood samples on a scale once the blindfolds come off.
A poetic performance by Roseline Lambert about Finnish saunas where she asks, “How to bathe in a tree?”
Howes and Edith-Anne Pageot will discuss the philosophy of the forest and art practice of Domingo Cisneros, an Elder of the Indigenous art scene. Cisneros is the creator of such works as Laurentian Bestiary, author of La guerre des fleurs, and a leading exponent of boreal gastronomy. 

Nuria Alvarez Coll
est architecte de l’Université de Grenoble et chercheuse invitée à Montréal.
/is an architect and visiting scholar from the Université de Grenoble.
www.centreforsensorystudies.org/nuria-alvarez-coll/

Roseline Lambert 
est poète et anthropologue. 
/is a poet anthropologist.
www.roselinelambert.org

David Howes
est un anthropologue culturel et juridique basé au Département de sociologie et d’anthropologie de l’Université Concordia et à la Faculté de droit de l’Université McGill à Montréal. 
/is a cultural and legal anthropologist based in the Department of Sociology and Anthropology, Concordia University, and the Faculty of Law, McGill University, Montreal.
https://www.concordia.ca/faculty/david-howes.html

Edith-Anne Pageot
est professeure au Département d’histoire de l’art à l’UQAM. 
/is Professor of Art History at UQAM.
histoiredelart.uqam.ca/enseignant-es/professeur-es/professeur-es-regulier-es/professeur/pageot.edith-anne/

[ retour /back ]


Jardin médicinal

Il sera question de déterminer les meilleures conditions de culture à leur croissance, l’intégration de ces dernières dans un aménagement déjà existant ou un nouveau projet. L’entretien des plantes sera abordé, et ce, en fonction des besoins de chacune.

/Determining the best growing conditions, the integration in an already existing development or a new project will be discussed, including individual plant care needs. 

Natachat P. Danis

Natachat P. Danis
détient une maîtrise en Sciences de l’environnement portant sur l’efficacité énergétique des serres. Elle s’intéresse notamment à leur intégration dans le cadre de projets en lien avec l’agriculture urbaine. Elle détient également une formation professionnelle en horticulture et jardinerie, en plus d’être naturothérapeute et professeure accréditée de yoga.

/holds a Master’s degree in Environmental Sciences focusing on greenhouse energy efficiency. She is particularly interested in their integration into projects related to urban agriculture. She is a professional trained in horticulture and gardening and she is also a certified naturopath and yoga teacher.
lesemoir.org/formateurs/natachat-danis/

Collectif CRAPAUD /Collective
est situé à l’UQAM et a pour mission de développer et de promouvoir une agriculture urbaine plurielle, accessible, créative et viable par l’expérimentation, la pratique, l’autogestion, la recherche, la diffusion et l’action politique.

/is located at UQAM and its mission is to develop and promote a plural, accessible, creative and viable urban agriculture through experimentation, practice, horizontal and democratic organization, research, dissemination and political action.
https://www.lecrapaud.org/

[ retour /back ]


Station climatique mobile

Équipe /Team: Bouleau jaune. Conception et réalisation: Ælab (Gisèle Trudel et Stéphane Claude). Acier. Agencement métal : Antoine Caron (2e cycle, ÉAVM-UQAM). Aluminium. Aide à la réalisation: Zoé Fauvel. Attaches. Batteries. Plans 3D et rendus architecturaux: Kévin Pinvidic (3e cycle, Concordia). Boulons. Caoutchouc. Chambres à air. Touch Designer: Marie-Ève Morissette (2e cycle, NAD-UQAC). Électricité. Haut-parleurs. Senseurs météo: Jihen Ben Chikha (2e cycle, ÉAVM-UQAM). Fils. Plastiques. Assistant∙e∙s de diffusion : Amélie Brisson-Darveau (3e cycle DÉPA-UQAM); Joanni Grenier, Mélodie Claire Jetté, Laurence Dauphinais, Carlos Viani (2e cycle, ÉAVM-UQAM). Plexiglass. Roues. Pneus. Conseillers et collègues: Daniel Kneeshaw, Christoforos Pappas (SmartForests), Jason Pomrenski (Hexagram-UQAM). Panneau solaire. Électronique. Vis.

[ retour /back ]


Écritures spatiales et récits environnementaux

Photo : Manouska Larouche

Par le texte, le son, l’image, le dessin, la matière, la performance, l’objectif est d’explorer collectivement des pratiques d’écritures sensibles, poétiques et nomades du territoire, tout en mettant en question les méthodes plus traditionnelles et objectives qui profitent aux discours dominants. L’atelier introduira les participant∙e∙s aux modes et applications de la représentation cartographique comme à leurs possibles détournements dans le domaine des arts et des sciences humaines, et se poursuivra par une série d’exercices exploratoires.

/Through text, sound, image, drawing, material, performance, the objective is to collectively explore sensitive, poetic and nomadic writing practices of the territory, while questioning more traditional and objective methods that benefit dominant discourses. The workshop will introduce participants to the modes and applications of cartographic representation as well as their possible diversions in the fields of the arts and social sciences, and will include a series of exploratory exercises.

Kévin Pinvidic
est un artiste multidisciplinaire basé à Tiohtiá:ke/Montréal. Ses questionnements portent sur les enjeux reliés aux processus d’urbanisation et aux pratiques socio-spatiales des territoires. Il est actuellement étudiant au doctorat à l’université Concordia où il explore les multiples croisements entre scénographie, études urbaines, géographie, arts médiatiques et design dans une approche performative et collaborative avec les citoyen∙ne∙s.

/is a multidisciplinary artist based in Tiohtiá:ke/Montreal. His questions relate to issues about the processes of urbanization and the socio-spatial practices of territories. Currently a doctoral student at Concordia University, he explores the multiple intersections between scenography, urban studies, geography, media arts and design in a performative and collaborative approach with citizens.

https://www.kevinpinvidic.com/

[ retour /back ]


Institut des 3 écologies (3e)

Photo : Cadu Mello.

Erin Manning & Brian Massumi
Une sélection de leurs livres récents inclut
/A selection of their recent books include
99 Theses for the Revaluation of Value (Massumi, 2018) & For a Pragmatics of the Useless (Manning, 2020).

www.3ecologies.org

[ retour /back ]


Art et site

Aziz Boughedir, Alexandrine Théorêt, Aurélie Guye-Perrault, Christelle Proulx, Nicolas Isabelle et Suzanne Paquet

sont membres du groupe de recherche Art et site. Ils et elles s’intéressent à la circulation des images, à l’inscription de certains types d’art dans la production de l’espace contemporain, à la réciprocité entre espaces publics concret et numérique. Paquet est professeure titulaire au Département d’histoire de l’art et d’études cinématographiques de l’Université de Montréal; ses domaines d’enseignement et de recherche sont les études photographiques et la sociologie de l’art. Aziz Boughedir, Alexandrine Théôret et Christelle Proulx sont doctorant et doctorantes en histoire de l’art; Aurélie Guye-Perrault et Nicolas Isabelle sont étudiante et étudiant à la maitrise en histoire de l’art.

/are members of the research group Art et site. They are interested in the circulation of images, the inclusion of certain artworks in the production of contemporary space and the reciprocity between physical and digital public spaces. Paquet is Full Professor in the Department of Art History and Film Studies at the Université de Montréal; her fields of teaching and research are photographic studies and the sociology of art. Aziz Boughedir, Alexandrine Théôret and Christelle Proulx are PhD students in art history ; Aurélie Guye-Perrault and Nicolas Isabelle are Master’s students in art history.

https://www.artetsite.org/

[ retour /back ]


Pheno-card visioning with birch

Dessin sur écorce de bouleau par Susan Turcot.

Depuis des millénaires, les humain∙e∙s observent et prennent note de phénomènes liés au climat et aux formes de vie. Les jeux de cartes sont également entre nos mains depuis très longtemps. Lorsque nos chemins sont traversés par des indicateurs saisonniers, ceux-ci peuvent agir comme des messages, des souvenirs et possiblement des invitations à voir autrement.
Que nous racontent les arbres à présent?
La roue phénologique, un journal sous forme de grand cercle documentant les changements cycliques d’un bouleau, a inspiré la création d’un jeu de cartes dessinées à la main qui sont partagées avec les participant∙e∙s. Chaque carte devient une amorce pour imaginer une histoire, un souvenir ou une interprétation en lien avec les autres cartes. Les participant∙e∙s sont invité∙e∙s à choisir des cartes de chaque saison et à créer une roue qui deviendra un point d’échange et de discussion. De plus, il y a une carte vide pouvant être dessinée et ajoutée au jeu. Alors que le changement climatique bouleverse l’ordre des indicateurs saisonniers, il y a des conséquences au-delà de ce que les humain∙e∙s peuvent en imaginer. Avec les images choisies et la roue qui en résulte, nous discuterons de ces cycles et de notre place en leur sein.

/Keeping records of changes relating to climate and life forms dates back as far as humans have been observing these phenomena. Playing cards have been in our hands for perhaps as long. As seasonal indicators criss-cross our paths, they can act as messages, memory keys, and possibly invitations to see through alternate prisms.
What are trees trying to tell us now?
The phenology wheel, a circle journal documenting the cyclic changes of a birch have inspired the creation of a deck of hand-drawn picture cards that will be shared with individuals. Each card creates a point of departure for a story, a memory, or an interpretation in interaction with the other cards. Players are invited to choose picture cards from each season and to create a wheel that will become a point of exchange and discussion. There is a blank card that can also be used to create and add a new card to the phenology card deck. As climate change shuffles up the order of the seasonal indicators, there are consequences beyond what we could have imagined. Through the chosen pictures and resulting wheel we will speak of these cycles and our place within them.

Susan Turcot
est artiste et enseignante à la recherche de processus et d’actions de collaboration et de création de sens avec les plantes et de leurs messages indicateurs.
/is an artist and teacher seeking collaborative sensemaking processes and actions with plants and their indicating messages.

https://blog.susanturcot.com/

[ retour /back ]